【氓原文及翻译】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇叙事诗,讲述了女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,反映了古代女性在婚姻中的无奈与痛苦。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
一、文章总结
《氓》是一首以第一人称叙述的抒情诗,内容围绕一个女子的爱情经历展开。她最初被“氓”(男子)所吸引,两人相爱并结为夫妻。然而,婚后男子逐渐变心,最终抛弃了她。诗中通过回忆和对比,表达了女子对爱情的失望和对命运的感慨。
这首诗不仅展现了古代社会男女关系的不平等,也体现了女性在婚姻中的脆弱与无助。其情感真挚,语言朴实,是《诗经》中极具代表性的作品之一。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 | 那个老实忠厚的男子,抱着布来换丝。 |
匪来贸丝,来即我谋。 | 他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。 |
送子涉淇,至于顿丘。 | 我送你渡过淇水,送到顿丘。 |
匪我愆期,子无良媒。 | 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。 |
将子无怒,秋以为期。 | 请你不要发怒,把秋天作为婚期吧。 |
乘彼垝垣,以望复关。 | 我登上那倒塌的墙头,远远望着复关。 |
不见复关,泣涕涟涟。 | 看不到复关,我眼泪不断。 |
既见复关,载笑载言。 | 看到了复关,我又笑又说。 |
尔卜尔筮,体无咎言。 | 你占卜、问卦,都没有不吉利的话。 |
以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着财物嫁给你。 |
桑之未落,其叶沃若。 | 桑树还没落叶,叶子茂盛美丽。 |
于嗟鸠兮,无食桑葚! | 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚! |
于嗟女兮,无与士耽! | 可叹女子啊,不要沉溺于男子! |
士之耽兮,犹可脱也; | 男子沉溺于爱情,还可以摆脱; |
女之耽兮,不可脱也。 | 女子沉溺于爱情,就难以自拔了。 |
桑之落矣,其黄而陨。 | 桑叶凋落,变得枯黄坠落。 |
萸昔之华,今其半矣。 | 当年开花的时候,如今已一半凋零。 |
淇则有岸,隰则有泮。 | 淇水有岸边,洼地有边界。 |
总角之宴,言笑晏晏。 | 小时候的欢聚,谈笑风生。 |
信誓旦旦,不思其反。 | 你誓言诚恳,没想到你会违背。 |
落陷泥潭,亦不复返。 | 我陷入困境,再也无法回头。 |
三、结语
《氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇反映社会现实的作品。它揭示了古代女性在婚姻中的被动地位,以及因爱情而产生的深刻悲剧。通过这首诗,我们能够感受到古人的情感世界,也能从中体会到对爱情、婚姻与人生更深层的思考。