【氓原文翻译赏析展示】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,反映了古代社会中女性在婚姻中的脆弱与无奈。全诗情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。
一、
《氓》以第一人称叙述的方式,描绘了一个女子与“氓”(男子)从相恋到婚变的过程。她起初对男子充满信任和热情,但最终却被抛弃,内心充满了痛苦与悔恨。诗中通过细腻的心理描写和生动的场景刻画,展现了古代女性在婚姻中的困境与命运。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 | 那个老实忠厚的男子,抱着布匹来换丝。 |
匪来贸丝,来即我谋。 | 他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。 |
送子涉淇,至于顿丘。 | 我送你渡过淇水,送到顿丘。 |
匪我愆期,子无良媒。 | 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。 |
将子无怒,秋以为期。 | 请你不要生气,把秋天定为婚期。 |
乘彼垝垣,以望复关。 | 我登上那倒塌的墙头,远远望着你的身影。 |
不见复关,泣涕涟涟。 | 看不见你,我泪流满面。 |
既见复关,载笑载言。 | 看见你回来,我又笑又说。 |
于嗟鸠兮,无食桑葚! | 可叹斑鸠啊,不要贪吃桑葚! |
于嗟女兮,无与士耽! | 可叹女子啊,不要沉溺于爱情! |
士之耽兮,犹可脱也; | 男子沉迷爱情,还可以摆脱; |
女之耽兮,不可脱也。 | 女子沉迷爱情,就难以自拔了。 |
淇则有岸,隰则有泮。 | 淇水虽宽也有岸,洼地虽广也有边。 |
总角之宴,言笑晏晏。 | 少年时的欢乐,谈笑风生。 |
信誓旦旦,不思其反。 | 誓言诚恳,没想到会背叛。 |
反是不思,亦已焉哉! | 回忆过去,也只能罢了! |
三、赏析要点
项目 | 内容 |
主题 | 婚姻悲剧、女性命运、爱情与现实的冲突 |
结构 | 叙事诗结构清晰,按时间顺序展开 |
语言风格 | 质朴自然,多用比喻和对比 |
情感表达 | 真实细腻,带有强烈的情感起伏 |
艺术特色 | 采用“赋”“比”“兴”手法,增强表现力 |
四、结语
《氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇反映古代女性社会地位和婚姻状况的现实主义作品。它通过一个女子的亲身经历,揭示了爱情背后的无奈与悲哀。读此诗,既能感受到作者的真情实感,也能引发对当时社会制度的深刻思考。