首页 > 严选问答 >

氓原文和翻译分别是什么

2025-10-02 10:32:37

问题描述:

氓原文和翻译分别是什么,跪求好心人,别让我孤军奋战!

最佳答案

推荐答案

2025-10-02 10:32:37

氓原文和翻译分别是什么】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇著名爱情诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被丈夫抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴。为了帮助读者更好地理解这首诗,以下将提供《氓》的原文及翻译,并以表格形式进行总结。

一、《氓》原文

```

氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚。

于嗟女兮,无与士耽。

士之耽兮,犹可脱也。

女之耽兮,不可脱也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!

```

二、《氓》翻译

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个老实憨厚的男子,抱着布匹来换丝。
匪来贸丝,来即我谋。 他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,到了顿丘。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要发怒,约定秋天为婚期。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那倒塌的墙头,远远望着复关。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到你,眼泪不断流下。
既见复关,载笑载言。 看到你时,又笑又说。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜求签,结果没有不吉利的话。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着嫁妆搬家。
桑之未落,其叶沃若。 桑叶还没凋落,叶子茂盛鲜亮。
于嗟鸠兮,无食桑葚。 可叹斑鸠啊,不要贪吃桑葚。
于嗟女兮,无与士耽。 可叹女子啊,不要沉溺于男子。
士之耽兮,犹可脱也。 男子沉溺,尚可摆脱。
女之耽兮,不可脱也。 女子沉溺,难以自拔。
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶已经枯黄,纷纷飘落。
自我徂尔,三岁食贫。 自从嫁给你后,三年生活贫困。
淇水汤汤,渐车帷裳。 淇水浩荡,浸湿了车帘。
女也不爽,士贰其行。 我并没有过错,是你行为不端。
士也罔极,二三其德。 你心无定准,反复无常。
三岁为妇,靡室劳矣。 三年做你的妻子,操劳家务。
夙兴夜寐,靡有朝矣。 早起晚睡,没有一天休息。
言既遂矣,至于暴矣。 你说心愿已满足,却对我粗暴。
兄弟不知,咥其笑矣。 家人不知道我的苦楚,反而嘲笑我。
静言思之,躬自悼矣。 冷静下来想想,独自悲伤。
及尔偕老,老使我怨。 曾经希望与你白头偕老,如今却让我怨恨。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水有岸,沼泽有边。
总角之宴,言笑晏晏。 少年时的欢乐,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。 你誓言诚恳,却没想到你会背叛。
反是不思,亦已焉哉! 既然你不思悔改,那就算了吧!

三、总结

《氓》是一首具有强烈现实意义的爱情诗,通过一位女子的口吻,讲述了她从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,展现了古代女性在婚姻中的脆弱与无奈。全诗语言朴实,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。

如需进一步了解《诗经》或其他相关篇章,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。