【咏雪原文及翻译注释】《咏雪》是《世说新语》中的一篇短文,讲述了东晋时期谢家子弟在雪天咏诗的趣事。文章虽短,却生动展现了当时文人雅士的才思敏捷与风度气质。以下为《咏雪》的原文、翻译及注释内容。
一、原文
> 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大笑乐,即公大笑乐,即公大笑乐。
(注:原文略有重复,常见版本中“即公大笑乐”仅出现一次)
二、翻译
谢安(谢太傅)在寒冷的雪天召集家人,和子侄们一起讨论文章义理。不久,雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的雪花像什么?”他的侄子胡儿说:“像是把盐撒在空中。”他的侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了大笑起来。
三、注释
词语 | 注释 |
谢太傅 | 指谢安,东晋名士,曾任太傅,有“淝水之战”功绩。 |
寒雪日 | 寒冷的下雪天。 |
内集 | 家中聚会,指家人聚集在一起。 |
儿女 | 这里泛指子侄辈,不专指子女。 |
讲论文义 | 讨论文章的义理或意义。 |
俄而 | 不久,一会儿。 |
骤 | 急,迅速。 |
撒盐空中差可拟 | 把盐撒在空中,勉强可以比拟。 |
未若柳絮因风起 | 不如比作柳絮随着风飞舞。 |
公大笑乐 | 谢安听了后非常高兴地笑了。 |
四、总结
《咏雪》通过简短的对话,展现了谢安及其家族成员的文学素养与幽默感。谢道韫以“柳絮因风起”来形容雪花,不仅形象生动,而且富有诗意,体现出她出众的才华。而谢安的“大笑乐”,则表现出他对晚辈才思的欣赏与欣慰。
这篇文章虽短,但寓意深远,反映了魏晋时期士族文化中对才学与风度的重视,也展示了家庭内部的文化氛围与情感交流。
五、表格汇总
项目 | 内容 |
文章标题 | 咏雪 |
作者 | 刘义庆(《世说新语》作者) |
出处 | 《世说新语·言语》 |
主题 | 描写雪景与才思比试 |
人物 | 谢太傅、胡儿、谢道韫 |
语言风格 | 简洁明快,富有画面感 |
主旨 | 展现才思敏捷与家庭文化氛围 |
通过本文的学习,我们可以更深入地理解古代文人的审美情趣与文学表达方式,同时也能感受到传统文化中对才智与风度的推崇。