【苏武传的原文和翻译】《苏武传》是《汉书》中的一篇人物传记,记载了西汉时期著名外交家、忠臣苏武出使匈奴、被扣留十九年仍不屈服、最终归汉的事迹。文章以细腻的笔触刻画了苏武坚韧不拔的精神和高尚的气节,是中国古代文学中的经典篇章。
以下为《苏武传》的原文及翻译总结,并附有简明对照表格,便于理解与学习。
一、
《苏武传》讲述了苏武作为汉朝使者出使匈奴,因卷入政治斗争而被扣留,面对威逼利诱毫不动摇,始终坚守民族气节。他在北海(今贝加尔湖)牧羊十九年,期间历经磨难,但始终没有放弃对汉朝的忠诚。最终在汉昭帝时期得以返回故土,成为后世敬仰的忠义典范。
文中通过苏武与李陵、卫律等人的对话,展现了他坚定的意志和高尚的情操;同时,也反映了当时汉匈关系的复杂性以及边疆将士的艰难处境。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。 | 苏武,字子卿,年轻时因父亲的功绩而任职,兄弟都做了郎官。 |
汉武帝时,以中郎将使匈奴。 | 汉武帝时期,苏武担任中郎将出使匈奴。 |
会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。 | 正好缑王和长水人虞常等人策划在匈奴境内反叛。 |
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。 | 虞常等人七十多人准备行动,其中一人夜间逃跑,把消息告诉了他们。 |
单于怒,欲杀汉使者。 | 匈奴单于大怒,想要杀死汉朝使者。 |
昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。 | 汉昭帝即位后几年,匈奴与汉朝和好。 |
遂遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。 | 于是派遣苏武以中郎将身份持符节送回留在汉朝的匈奴使者。 |
武与副中郎将张胜及假吏常惠等,俱。 | 苏武与副中郎将张胜及临时官员常惠等一同前往。 |
既至匈奴,单于使卫律召武受辞。 | 到达匈奴后,单于让卫律召苏武来审问。 |
武谓惠曰:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!” | 苏武对常惠说:“丧失气节、辱没使命,即使活着,还有什么脸面回到汉朝?” |
武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 | 苏武在匈奴一共待了十九年,刚去时正值壮年,回来时已满头白发。 |
三、总结
《苏武传》不仅是一篇历史传记,更是一部弘扬忠义精神的文学作品。苏武的坚贞不屈、忠诚爱国,体现了中华民族的传统美德。通过本文的学习,可以深刻体会到古代士人的精神风貌,以及在逆境中坚持信念的重要性。
这篇文章语言简练、情感真挚,具有极高的文学价值和思想价值,至今仍被广泛阅读和研究。