李白的《蜀道难》是中国古代文学中的经典之作,以其雄奇瑰丽的想象和豪放不羁的语言风格闻名于世。这首诗以“蜀道之难,难于上青天”开篇,描绘了蜀地险峻的地势以及开辟蜀道的艰难过程。接下来,我们将对这首诗进行逐句解释,并提供现代汉语的翻译。
原文:
噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
解释:
“噫吁嚱!危乎高哉!”——诗人感叹蜀道的高险,“噫吁嚱”是古代表达惊异或赞叹的语气词。“蜀道之难,难于上青天。”——直接点明蜀道的艰险程度。
“蚕丛及鱼凫,开国何茫然!”——讲述了传说中古蜀国的两位君主蚕丛和鱼凫开创国家时的情景,但历史久远,详情已不可考。“尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。”——说明从那时起,蜀地与秦地之间因地形阻隔而难以交流。
“西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。”——描述了太白山上的唯一通道如同鸟儿飞翔般狭窄危险,能够穿越峨眉山巅。“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。”——讲述了当年开凿蜀道过程中牺牲了许多勇士,最终才有了今天的道路。
“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。”——通过夸张手法强调蜀道的高峻与水流的湍急。“黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。”——进一步渲染蜀道的险要,连飞鸟都无法轻易通过。
译文:
啊!多么高啊,多么险啊!蜀道之难,比登天还难。
蚕丛和鱼凫,他们建国的故事已经模糊不清了!
从那以来四万八千年,蜀地与秦地之间没有往来。
西边的太白山只有一条像鸟儿一样的小路,可以横跨峨眉山顶。
大地崩裂,高山倒塌,壮士们为此献出了生命,之后才有了天梯般的石栈相连。
上面有太阳神的六龙车都无法超越的高峰,下面有激流回旋的急流。
黄鹤尚且不能飞越,猿猴想要过去也发愁攀爬困难。
这首诗不仅展现了自然景观的壮美,同时也反映了古代劳动人民征服自然的伟大精神。它激励着后人不断挑战自我,追求更高的目标。