近日,【送东阳马生序译文逐句对照】引发关注。《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,文章通过自身求学经历的叙述,表达了对后学的勉励与期望。为了便于理解原文内容,以下是对《送东阳马生序》的逐句翻译对照,并以加表格的形式呈现。
一、文章概述
《送东阳马生序》是一篇典型的古代散文,语言简练,情感真挚。作者通过回忆自己年轻时在艰苦条件下勤奋学习的经历,鼓励后学珍惜当下,刻苦读书。全文结构清晰,层次分明,既有个人经历的叙述,也有对学习态度的深刻思考。
二、原文与译文逐句对照表
原文 | 译文 |
余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别爱好学习。 |
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家境贫穷,无法买书来看,常常向有藏书的人家借书,亲手抄写,计算好日子归还。 |
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨水都结冰了,手指冻得不能弯曲伸直,但我从不懈怠。 |
以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此,很多人都愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年以后,更加仰慕圣贤的道理。 |
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有名师大家可以请教,于是跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那位前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,从未稍微降低过言辞和脸色。 |
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在他身边,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来反驳。 |
俟其欣悦,则又请焉。 | 等到他心情高兴时,又去请教。 |
故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是得到了一些教诲。 |
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了数尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到达住所后,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗,用被子包裹,很久才暖和过来。 |
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 住在旅店,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 同学们都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边带着香囊,光彩照人,像神仙一样;而我却穿着破旧的衣服,置身其中,毫无羡慕之意。 |
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事,所以并不觉得吃的穿的不如别人。 |
盖余之勤且艰若此。 | 我求学的勤奋和艰难就像这样。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 如今各位学生在太学学习,朝廷每天供应粮食,父母每年赠送衣物,没有饥寒之苦;坐在宽敞的大厅里诵读诗书,没有奔波劳碌之苦;有司业、博士作为老师,没有问而不答、求而不给的情况;凡是应该有的书籍,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,向别人借阅。 |
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? | 如果学业没有精通,品德没有成就,不是因为天资低下,而是因为心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
三、
《送东阳马生序》不仅是一篇记叙文,更是一篇励志之作。作者通过讲述自己早年求学的艰辛历程,强调了“勤奋”与“专注”的重要性。文章语言朴实,情感真挚,展现了古人对知识的渴望和对理想的执着追求。
对比现代学生的学习环境,我们拥有更好的资源和条件,但面对的挑战也更多。本文提醒我们:无论身处何种环境,只要保持坚定的信念和持续的努力,终将有所成就。
如需进一步分析文章结构或写作手法,可继续提问。
以上就是【送东阳马生序译文逐句对照】相关内容,希望对您有所帮助。