【洛阳亲友如相问的下一句解释及英文翻译】“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”这是唐代诗人王昌龄《芙蓉楼送辛渐》中的名句。这句诗不仅意境深远,而且情感真挚,表达了诗人对友人的思念和自己高洁情操的坚守。
“洛阳亲友如相问”意思是:如果洛阳的亲友们问起我。这里,“洛阳”是当时的一个重要城市,常作为朋友或家人的代称。“亲友”指的是亲人和朋友,“如相问”表示“如果他们问起”。整句表达了一种对远方亲人的牵挂和期待。
接下来的“一片冰心在玉壶”,则是诗人对自己内心纯净、志向坚定的比喻。“冰心”象征着纯洁、清白的心地;“玉壶”则代表高洁的品格和不染尘埃的操守。整句的意思是:我的一颗赤诚之心就像放在玉壶中的冰一样清澈透明,没有丝毫杂质。
这句诗常被用来表达一种坚贞不屈、清白自持的人生态度。无论身处何地,都保持内心的纯净与正直,不随波逐流,也不被世俗所污染。
英文翻译:
If my friends in Luoyang ask about me,
A heart of ice remains in the jade pot.
这个翻译既保留了原诗的意境,也符合英语的语言习惯,能够准确传达出诗人的情感和思想。
总的来说,“洛阳亲友如相问”的下一句不仅是对友情的回应,更是对个人操守的坚定承诺。它提醒我们,在面对外界的纷扰时,要始终保持内心的清明与坚定。