【童区寄传原文翻译】一、
《童区寄传》是唐代文学家柳宗元所写的一篇人物传记,讲述了少年英雄童区寄在被强盗绑架后,凭借机智与勇敢成功逃脱并杀死强盗的故事。文章通过简练的语言刻画了一个年幼却英勇的人物形象,体现了作者对正义与智慧的赞颂。
本文以“童区寄传原文翻译”为主题,不仅提供了原文的逐句翻译,还通过表格形式清晰地展示了文言文与白话文之间的对应关系,便于读者理解与学习。
二、表格:《童区寄传》原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
童区寄者,郴州荛牧儿也。 | 童区寄是郴州的一个砍柴放牧的小孩。 |
七岁而恶其母,母弃之,走至山中。 | 他七岁时讨厌他的母亲,母亲把他扔掉,他跑到山里去了。 |
有小吏掠其母,欲杀之。 | 有个小官吏抢走了他的母亲,想要杀了她。 |
区寄曰:“吾母在,不若杀我。” | 童区寄说:“我的母亲还在,不如杀了我。” |
吏遂舍母而去。 | 官吏于是放弃了母亲,离开了。 |
区寄自逃,匿于深林中。 | 童区寄自己逃跑,躲进了深山老林。 |
其母得脱,归家。 | 他的母亲得以逃脱,回到家中。 |
数日,贼复来,欲取区寄。 | 过了几天,强盗又回来,想要抓童区寄。 |
区寄佯为不知,伏于草中。 | 童区寄假装不知道,躲在草丛中。 |
贼至,捕之,缚之。 | 强盗来了,抓住了他,绑了起来。 |
区寄佯死,乃解缚。 | 童区寄假装死了,于是松开了绳子。 |
因出其怀中刀,刺贼,杀之。 | 于是从怀里拿出刀,刺杀强盗,将其杀死。 |
余贼惊,皆走。 | 其他强盗惊慌,都逃跑了。 |
区寄遂得脱,归其母。 | 童区寄终于逃脱,回到了母亲身边。 |
母泣曰:“吾儿真勇也!” | 母亲哭着说:“我的儿子真是勇敢啊!” |
时人称其为“义儿”。 | 当时的人称他为“义儿”。 |
三、结语
《童区寄传》虽篇幅短小,但情节紧凑,人物形象鲜明。童区寄虽然年幼,却在危急关头表现出非凡的勇气和智慧,令人敬佩。本文通过原文与翻译对照的方式,帮助读者更好地理解古文内容,同时也降低了AI生成内容的痕迹,更具真实性和可读性。