【blush是什么atfirstblush是什么意思】一、
“Blush” 是一个英文单词,通常表示“脸红”或“羞涩”的状态,常用于描述因害羞、尴尬、兴奋或不好意思而脸部泛红的现象。在日常英语中,“blush”可以作为名词或动词使用。
而 “At First Blush” 是一个常见的英语短语,字面意思是“第一眼”,但实际含义更接近于“初印象”或“第一印象”。它用来形容某人或某事给人的第一感觉或初步看法,通常带有主观性,并不一定代表真实情况。
本文将对这两个词汇进行详细解释,并通过表格形式帮助读者更好地理解它们的含义和用法。
二、表格展示
词汇/短语 | 含义说明 | 用法示例 | 类型 |
Blush | 表示“脸红”或“害羞”的状态,也可指“粉红色”或“绯红”的颜色。 | She blushed when he complimented her.(当他夸她时,她脸红了。) | 名词/动词 |
At First Blush | 指“第一印象”或“初次看法”,强调最初的主观感受,可能不准确。 | At first blush, the idea seemed impossible.(第一眼看来,这个想法似乎不可能。) | 短语 |
三、补充说明
1. Blush 的使用场景
- 描述情绪:如害羞、尴尬、羞愧等。
- 描述颜色:如“blush pink”是一种柔和的粉红色。
- 在化妆品中:“blush”也指腮红,用于增添面部色彩。
2. At First Blush 的常见用法
- 用于评价事物或人时,强调“初步印象”。
- 常与“may not be”搭配使用,表达“虽然看起来如此,但未必如此”的意思。
- 例如:At first blush, the project looks simple, but it may not be.
四、结语
“Blush” 和 “At First Blush” 虽然都包含 “blush” 这个词,但它们的意义和用法截然不同。“Blush” 更偏向于情感或颜色的描述,而 “At First Blush” 则是关于初步印象的表达。了解这些区别有助于更准确地使用这两个词汇,提升英语表达的准确性与自然度。