【老将行译文】《老将行》是唐代诗人王维创作的一首诗,描绘了一位年迈的将军在边疆征战多年、功勋卓著却仍不得重用的悲凉心境。这首诗语言凝练,情感深沉,展现了古代将士的忠诚与无奈。
以下是对《老将行》的译文总结,并附上详细内容对比表格:
一、译文总结
《老将行》通过一位老将的自述,表达了他对国家的忠诚、对战争的感慨以及对自身命运的无奈。诗中既有对昔日辉煌的回忆,也有对现实处境的不满,情感真挚,令人动容。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。 | 年轻的时候,我十五六岁,就能步行夺取敌人的战马骑乘。 |
射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿? | 我曾射杀山中的白额虎,怎会去数那些邺下的黄须儿(指曹操的部下)? |
一身转战三千里,一剑曾当百万师。 | 我一个人转战三千里,一把剑曾抵挡百万大军。 |
汉兵奋迅如霹雳,虏骑奔腾若流电。 | 汉军奋勇如雷霆,敌军奔逃如闪电。 |
翻身向天仰射云,俯身向地踏破泥。 | 我翻身向天射箭,俯身向地踏泥而行。 |
老来思旧乡,梦里归故里。 | 老了,思念家乡,梦中回到故乡。 |
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 | 只要还有李广那样的将领在,就不会让胡马越过阴山。 |
君不见,沙场征战苦,至今犹忆李将军。 | 你没看到,战场上的苦难,直到今天还在怀念李将军。 |
三、内容解析
《老将行》不仅是一首描写个人经历的诗,更是对当时社会现实的反映。诗中“老来思旧乡,梦里归故里”一句,道出了老将内心的孤独与对和平生活的渴望;“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”则表达了对良将的期盼和对边防的忧虑。
全诗语言朴实,感情真挚,通过对老将一生征战的回顾,揭示了战争的残酷与英雄的寂寞。
四、结语
《老将行》以其深刻的内涵和真挚的情感,成为中国古典诗歌中的经典之作。它不仅是对一位老将的赞颂,也是对历史与人生的深刻思考。