首页 > 生活常识 >

陈涉世家原文翻译

2025-05-21 05:26:31

问题描述:

陈涉世家原文翻译,卡了三天了,求给个解决办法!

最佳答案

推荐答案

2025-05-21 05:26:31

在历史的长河中,《史记》是一部不可忽视的经典之作,而其中的《陈涉世家》更是让人印象深刻。这篇文章由司马迁撰写,详细记载了陈胜、吴广领导的大泽乡起义的始末,展现了秦末农民起义的历史画卷。

原文:

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”

翻译:

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经和别人一起被雇佣耕地。他停止耕作走到田埂上休息,心中愤懑了很久,说:“如果有谁将来富贵了,不要忘了彼此。”同伴笑着回答说:“你只是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉!燕雀怎么能理解鸿鹄的志向呢!”

秦二世元年的七月,朝廷征召贫民到渔阳去防守边疆,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入队伍,并担任屯长。恰逢天下大雨,道路不通,估计已经错过了规定的到达时间。按照当时的法律,延误期限就要被处死。于是陈胜、吴广商量道:“现在逃跑也是死,发动起义也是死;同样是死,为国家而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治痛苦已经很久了。我听说秦二世是小儿子,不应该继承皇位,应该继承皇位的是公子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,皇帝派他到外面带兵。现在有人听说他并没有犯什么罪,却被二世杀害了。百姓大多知道他很贤明,但不知道他已经死了。项燕是楚国的大将,屡立战功,爱护士兵,楚国人非常同情他。有人认为他已经死了,有人认为他逃走了。如果我们现在假称自己是公子扶苏和项燕,号召天下人响应,应当会有许多人支持我们。”

以上就是《陈涉世家》的原文及其翻译,通过这段文字,我们可以感受到陈胜那不屈服于命运、敢于挑战权威的精神。他的行动不仅揭开了秦末农民起义的序幕,也为后世留下了宝贵的历史教训。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。