【木兰辞原文翻译】《木兰辞》是中国古代著名的叙事诗之一,出自《乐府诗集》,讲述了女子花木兰代父从军、英勇作战、最终荣归故里的故事。这首诗语言质朴、情感真挚,体现了中国古代女性的坚强与忠诚,也反映了当时社会对孝道和忠义的重视。
以下是对《木兰辞》原文的翻译总结,并附上表格形式的对照,便于理解与查阅。
一、原文翻译总结
《木兰辞》共30句,分为多个段落,分别描述了木兰的家境、替父从军的原因、征战过程、回乡后的变化以及诗歌结尾的赞美。整首诗通过简洁的语言,刻画了一个勇敢、孝顺、不慕名利的女英雄形象。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
唧唧复唧唧,木兰当户织。 | 织布机的声音一声又一声,木兰在窗前织布。 |
不闻机杼声,唯闻女叹息。 | 听不到织布的声音,只听到木兰的叹息。 |
问女何所思,问女何所忆。 | 问木兰在想什么,问她在思念什么。 |
女亦无所思,女亦无所忆。 | 木兰说她没有思念什么,也没有回忆什么。 |
昨夜见军帖,可汗大点兵。 | 昨天看见了朝廷的征兵文书,可汗正在大规模征兵。 |
军书十二卷,卷卷有爷名。 | 征兵文书共有十二卷,每一卷都有父亲的名字。 |
阿爷无大儿,木兰无长兄。 | 父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。 |
愿为市鞍马,从此替爷征。 | 我愿意去买马匹和装备,从此代替父亲出征。 |
东市买骏马,西市买鞍鞯。 | 到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和垫子。 |
南市买辔头,北市买长鞭。 | 到南边集市买缰绳,到北边集市买长鞭。 |
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。 | 清晨告别父母离去,傍晚住在黄河边上。 |
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河水哗啦啦地流动。 |
旦辞黄河去,暮至黑山头。 | 清晨离开黄河,傍晚到达黑山头。 |
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听到燕山战马的嘶鸣。 |
万里赴戎机,关山度若飞。 | 跨越万里奔赴战场,翻山越岭如飞一般。 |
朔气传金柝,寒光照铁衣。 | 北方的寒气传来打更的声音,寒冷的月光照着铠甲。 |
将军百战死,壮士十年归。 | 将领们经历无数次战斗而牺牲,战士们征战多年才归来。 |
归来见天子,天子坐明堂。 | 回来面见皇帝,皇帝坐在殿堂上。 |
策勋十二转,赏赐百千强。 | 记功十二次,赏赐无数。 |
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 | 皇帝问她想要什么,木兰不要做尚书郎。 |
愿驰千里足,送儿还故乡。 | 希望骑上千里马,送我回到家乡。 |
爷娘闻女来,出郭相扶将。 | 父母听说女儿回来了,扶着出城迎接。 |
阿姊闻妹来,当户理红妆。 | 姐姐听说妹妹回来,对着门整理妆容。 |
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 | 弟弟听说姐姐回来,磨刀霍霍准备杀猪宰羊。 |
开我东阁门,坐我西阁床。 | 打开东屋的门,坐在西屋的床上。 |
脱我旧时裳,著我旧时裳。 | 脱下以前的衣服,穿上以前的衣服。 |
当窗理云鬓,对镜帖花黄。 | 对着窗户梳理头发,对着镜子贴上花黄。 |
出门看火伴,火伴皆惊忙。 | 出门去看战友,战友们都很惊讶。 |
同行十二年,不知木兰是女郎。 | 一起征战十二年,竟然不知道木兰是女子。 |
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。 | 雄兔脚爪跳跃,雌兔眼睛模糊。 |
双兔傍地走,安能辨我是雄雌? | 两只兔子并排跑,怎么分得清谁是雄谁是雌? |
三、总结
《木兰辞》不仅是一首描写战争与英雄的诗篇,更是一部歌颂女性智慧与勇气的作品。木兰的形象打破了传统性别角色的限制,展现了古代女性在家庭责任与国家使命之间的平衡与担当。
通过这篇诗歌,我们不仅能感受到木兰的孝心与勇敢,也能体会到古代社会对“忠孝”文化的高度重视。同时,诗中“双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”一句,也成为后世文学中探讨性别与身份的经典表达。
如需进一步了解《木兰辞》的历史背景或文化影响,可参考相关古籍研究资料。