首页 > 生活百科 >

花木兰诗词翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

花木兰诗词翻译,快急哭了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 14:32:37

花木兰诗词翻译】《木兰诗》是中国古代著名的叙事诗之一,讲述了女英雄花木兰代父从军的故事。这首诗语言质朴、情感真挚,展现了古代女性的勇敢与孝心。为了更好地理解这首诗的内容和意义,以下是对《木兰诗》的简要总结,并附上逐句的中文与英文翻译对照表。

一、

《木兰诗》以第一人称叙述的方式,描绘了花木兰在父亲年老体弱、征兵令下达后,毅然决定女扮男装,替父从军的全过程。她在战场上英勇作战多年,最终凯旋归来,拒绝朝廷封赏,回到家乡与家人团聚。整首诗通过细腻的描写,表现了花木兰的忠孝两全、勇敢坚强以及对家庭的深厚感情。

该诗不仅具有文学价值,还反映了古代社会对女性角色的认知变化,以及个人品德与家国情怀的结合。

二、《木兰诗》原文及翻译对照表

中文原文 英文翻译
唧唧复唧唧,木兰当户织。 The sound of the loom, again and again, as Hua Mulan weaves by her door.
不闻机杼声,唯闻女叹息。 No sound of the loom, only the girl’s sighs.
问女何所思?问女何所忆? What is on your mind, daughter? What are you thinking of?
女亦无所思,女亦无所忆。 I think of nothing, I remember nothing.
昨夜见军帖,可汗大点兵。 Last night I saw the military notice, the Khan has ordered a large conscription.
军书十二卷,卷卷有爷名。 Twelve scrolls of military orders, each bearing my father’s name.
阿爷无大儿,木兰无长兄。 My father has no older son, and I have no elder brother.
愿为市鞍马,从此替爷征。 I wish to buy a saddle and horse, and take my father's place in the army.
东市买骏马,西市买鞍鞯。 I went east to buy a fine horse, west to buy a saddle and bridle.
南市买辔头,北市买长鞭。 South for the reins, north for the long whip.
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。 At dawn I said goodbye to my parents, at dusk I camped by the Yellow River.
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 No voice of my parents calling me, only the sound of the Yellow River flowing.
旦辞黄河去,暮至黑山头。 At dawn I left the Yellow River, at dusk I reached the Black Mountain.
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。 No voice of my parents calling me, only the sound of horses from Yan Mountain.
万里赴戎机,关山度若飞。 I traveled thousands of miles to the battlefield, crossing mountains like flying.
朔气传金柝,寒光照铁衣。 Cold wind carries the sound of the gong, cold light shines on my armor.
将军百战死,壮士十年归。 Generals died in a hundred battles, warriors returned after ten years.
归来见天子,天子坐明堂。 Returning to see the emperor, who sat in the grand hall.
策勋十二转,赏赐百千强。 He awarded me twelve ranks, and gave me hundreds of treasures.
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 The Khan asked what I desired, but Mulan did not want to be a minister.
愿驰千里足,送儿还故乡。 I wish to ride a thousand-mile horse, to return to my hometown.
爷娘闻女来,出郭相扶将。 My parents heard of my return, and came out to meet me.
阿姊闻妹来,当户理红妆。 My sister heard of my return, and arranged her red makeup.
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 My younger brother heard of my return, and sharpened his knife for pigs and sheep.
开我东阁门,坐我西阁床。 Open the eastern chamber door, sit on the western bed.
脱我旧时裳,著我旧时裳。 Take off my old clothes, put on my old dress.
当窗理云鬓,对镜帖花黄。 By the window, comb my hair, before the mirror, paste on the flower-like yellow.
出门看火伴,火伴皆惊忙。 When I stepped outside to see my comrades, they were all surprised.
同行十二年,不知木兰是女郎。 We served together for twelve years, none knew that Mulan was a woman.

三、结语

《木兰诗》不仅是一首优美的诗歌,更是一部反映古代女性精神风貌的作品。通过这篇翻译对照表,读者可以更加直观地了解其内容与情感表达。无论是从文学角度还是文化角度,它都值得我们深入阅读与研究。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。