首页 > 精选知识 >

陈涉世家原文注释翻译

2025-05-21 05:26:44

问题描述:

陈涉世家原文注释翻译,急!求解答,求不鸽我!

最佳答案

推荐答案

2025-05-21 05:26:44

《陈涉世家》出自西汉史学家司马迁所著的《史记》,是中国历史上第一部纪传体通史。这篇文章详细记载了秦末农民起义领袖陈胜(字涉)的事迹,是了解秦末社会矛盾和农民起义的重要史料。

原文:

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”

秦二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”

注释:

1. 陈胜:字涉,阳城人,秦末农民起义领袖。

2. 吴广:字叔,阳夏人,陈胜的伙伴。

3. 阳城、阳夏:均为地名,位于今天的中国河南省。

4. 苟:如果。

5. 燕雀:比喻见识短浅的人。

6. 鸿鹄:比喻有远大志向的人。

7. 秦二世元年:公元前209年。

8. 闾左:指贫苦的百姓。

9. 戍:防守边疆。

10. 失期:超过规定的期限。

11. 死国:为国家而死。

翻译:

陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾经与别人一起被雇佣耕田,他停止耕作走到田埂上,心中充满怨恨,长时间叹息说:“如果有朝一日变得富贵,请不要忘记彼此。”那些被雇佣的人笑着回答:“你不过是被雇佣来耕田的,怎么会富贵呢?”陈涉深深地叹息说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”

秦二世元年七月,朝廷征召贫苦百姓去渔阳防守边疆,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入队伍中,担任屯长。恰逢天下大雨,道路不通,估计已经错过了规定的时间。按照法律,错过期限的人都要被处死。于是陈胜、吴广商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死;同样是死,为国家而死可以吗?”

以上是对《陈涉世家》的原文、注释及翻译,通过这段文字,我们可以感受到陈胜那种不甘平凡、心怀壮志的性格特点,以及他在面临生死抉择时的果敢与智慧。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。