首页 > 精选范文 >

古文《狼》翻译

2025-09-15 12:43:52

问题描述:

古文《狼》翻译,快急哭了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-09-15 12:43:52

古文《狼》翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过人与狼的较量,揭示了狼的狡诈与贪婪,同时也赞扬了人的智慧和勇敢。本文以加表格的形式,对《狼》的原文、译文及内容要点进行整理。

一、文章总结

《狼》讲述了一位屠夫在途中遇到两只狼,起初他试图用骨头引开它们,但狼仍紧随其后。后来屠夫意识到狼的意图,果断地拿起刀与狼搏斗,最终成功杀死了两只狼。故事通过这一情节,表达了“邪不压正”的道理,也提醒人们要善于观察、冷静应对危险。

二、原文与译文对照表

原文 译文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。 路上遇到两只狼,紧紧地跟着他走了很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,就把骨头扔给它们。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到了骨头停下来,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,可是两只狼仍然一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他回头看见田野里有一个打麦场,场主在那里堆了一些柴草,遮蔽成小山。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫于是跑过去靠在柴草堆旁,放下担子,拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪眼看着他。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 刚要走,回头看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。
身已半入,止露尻尾。 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀死了。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 屠夫这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑他的。

三、内容要点归纳

内容要点 说明
故事背景 屠夫在夜晚回家途中遇到两只狼,狼步步紧逼。
情节发展 屠夫多次投骨,狼始终不放弃;最终屠夫决定反抗。
人物形象 屠夫由恐惧到冷静应对,展现机智与勇敢。
狼的行为 狼表现出狡诈、贪婪、阴险的本性。
主题思想 面对邪恶势力,不能软弱,要敢于斗争,善于观察。

四、结语

《狼》虽然篇幅短小,但寓意深刻。它不仅是一则生动的寓言故事,更是一种人生哲理的体现。通过屠夫与狼的较量,我们明白了:在面对困难和威胁时,只有保持冷静、机智应对,才能化险为夷,取得胜利。

以上就是【古文《狼》翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。