首页 > 精选范文 >

《唐雎不辱使命》原文及翻译参考

更新时间:发布时间:

问题描述:

《唐雎不辱使命》原文及翻译参考,急!求大佬现身,救救孩子!

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 12:21:50

据媒体报道,近日,【《唐雎不辱使命》原文及翻译参考】引发关注。《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名文章,讲述了唐雎在秦王威逼下,以智勇捍卫国家尊严的故事。本文语言简练,情节紧凑,展现了唐雎不畏强权、敢于斗争的精神风貌。

一、文章总结

这篇文章通过唐雎与秦王的对话,展现了外交场合中的智慧较量。唐雎面对秦王的威胁,没有退缩,而是以“士之怒”回应,最终迫使秦王妥协,保全了安陵国的尊严。全文体现了“不辱使命”的主题,即在关键时刻坚守职责,维护国家利益。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;但是,我从先王那里接受了土地,愿意始终守住它,不敢交换。”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换取安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而你却能凭借五十里的土地存活下来,是因为我看你是个有德行的人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地来扩大你的封地,你却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里的地方也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“我没听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎说:“大王可曾听说过平民的愤怒吗?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民的愤怒,不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。像专诸刺杀王僚时,彗星遮蔽月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的士人,他们心中有怒气尚未发作,天象就已显现,加上我,将有四人了。如果士人真的发怒,也会倒下两具尸体,鲜血流五步远,天下人都穿丧服,今天就是这样。”
顿首曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。” 唐雎叩头说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。”
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色缓和,跪着道歉说:“先生请坐!怎么会到了这种地步!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有您这样的人啊。”

三、文章主旨

《唐雎不辱使命》通过唐雎与秦王的对峙,展现了一个外交使节在强权面前毫不退让的形象。他不仅有胆识,更有智慧,最终以“士之怒”震慑秦王,成功捍卫了国家尊严。文章强调了“不辱使命”的精神,即在任何情况下都要坚守职责,不畏强权,维护国家利益。

四、总结

《唐雎不辱使命》是一篇具有深刻思想内涵的历史散文,通过生动的情节和精炼的语言,塑造了一个勇敢、机智的外交家形象。它不仅展示了古代政治斗争的复杂性,也传达了忠诚、勇气与智慧的重要性。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。