原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
译文
东晋太元年间,武陵有个人以打鱼为生。有一天,他沿着溪流划船而行,不知不觉间忘记了路程的远近。忽然看见一片桃树林,两岸数百步之内,没有一棵杂树,花草鲜嫩美丽,花瓣纷纷扬扬地飘落下来。渔夫感到非常惊讶。于是继续向前划去,想要走到林子的尽头。
林子的尽头就是溪水的源头,那里有一座山,山上有一个小洞口,隐隐约约似乎透出一点亮光。于是渔夫离开船,从洞口走进去。起初洞口非常狭窄,仅容一人通过。再往前走了几十步,突然变得开阔明亮了。眼前是一片平坦宽广的土地,房屋整齐排列,还有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树、竹林之类的植物。田间的小路纵横交错,鸡鸣狗吠之声彼此可闻。田间劳作的人们,男男女女的穿着打扮都跟外面的人一样。老人和小孩个个都显得安详快乐。
见到渔夫,村民们都大吃一惊,询问他是从哪里来的。渔夫详细回答了他们的问题。村民们热情邀请他到家里做客,并准备了酒菜款待他。村子里听说来了这么一个人,大家都跑来看热闹。村民们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时期的战乱,带领家人和乡亲来到这个与世隔绝的地方,从此再也没有出去过,因此与外界完全失去了联系。当问起现在是什么朝代时,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了。渔夫把自己听到的事情告诉他们,他们都感叹不已。其他村民也都轮流邀请渔夫到他们家中做客,并且拿出酒菜招待他。住了几天后,渔夫告辞离去。临别时,村里人叮嘱他说:“这件事不要对外面的人提起啊。”
渔夫出来之后,找到了自己的船,按照原来留下的标记沿路返回。到了武陵城下,他去拜见了太守,并讲述了这段经历。太守立即派人跟着渔夫去寻找那个地方,可是顺着原来的标记走,却怎么也找不到那条路了。
南阳有个叫刘子骥的人,是一位品德高尚的隐士。听说了这件事后,非常高兴地计划前往探寻。可惜还没有成行,他就因病去世了。此后,就再也没有人去寻找这个地方了。
词语注释
- 太元:东晋孝武帝年号(公元376—396年)。
- 武陵:今湖南常德一带。
- 缘溪行:沿着溪流行走。
- 芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美好。
- 落英缤纷:花瓣纷纷扬扬的样子。
- 俨然:整齐的样子。
- 阡陌:田间的小路,东西方向的叫“阡”,南北方向的叫“陌”。
- 绝境:与外界隔绝的地方。
- 黄发垂髫:指老人和小孩。黄发,老年人头发变白;垂髫,小孩子头发下垂。
- 具言:详细地说。
- 叹惋:感叹惋惜。
- 诣:拜访。
- 向:先前。
- 刘子骥:东晋末年的隐士。
文章赏析
《桃花源记》不仅是一篇叙事散文,更是一部寓意深刻的社会批评作品。陶渊明通过虚构的“桃花源”展现了一个理想化的乌托邦社会,表达了他对当时社会动乱、百姓疾苦的深切同情。文章结构严谨,层次分明,从发现桃花源到进入桃花源,再到离开桃花源,最后写寻而不得的过程,环环相扣,引人入胜。
文章语言优美,意境深远,尤其是对桃花源自然环境和社会风貌的描写,给人以强烈的视觉冲击力和心灵震撼。同时,文中对于村民生活状态的刻画,更是凸显了作者追求自由平等、和谐安宁的理想社会理念。
古今词义差异
- 绝境:古义指与外界隔绝的地方;今义多指陷入困境或无法摆脱的局面。
- 无论:古义是连词,表示条件关系,“无论魏晋”意为“不要说魏晋了”;今义为表条件关系的副词。
- 妻子:古义指妻子和儿女;今义专指妻子。
综上所述,《桃花源记》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵成为中国文学史上的经典篇章,值得我们反复品味和思考。