原文:
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也。”从而谢焉。终不食而死。
注释:
1. 齐:春秋时国名,在今山东一带。
2. 黔敖:人名。
3. 蒙袂(mèi):用衣袖遮住脸。
4. 辑屦(jù):趿拉着鞋。
5. 贸贸然:昏昏沉沉的样子。
6. 嗟:叹息声,表示轻蔑。
7. 从而谢焉:追上去向他道歉。
翻译:
齐国发生严重饥荒。黔敖在路边准备了食物,等待饥饿的人并施舍给他们。有一个饥饿的人,用衣袖遮着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走过来。黔敖左手端着食物,右手拿着饮料,说道:“喂!来吃吧!”那人抬起头来看了看黔敖,说:“我就是因为不吃这种带有侮辱性的施舍食物,才落得如此下场。”黔敖追上去向他道歉,但那个人最终还是不吃东西,最后饿死了。
这篇文章通过讲述一个宁可饿死也不愿接受带有侮辱性施舍的故事,强调了人的尊严和气节的重要性。